Services Traductions Ingénierie
Services Traductions Ingénierie

contact @ sti-traductions.fr

Logo SFT
Mitglied des französischen Berufsverbandes SFT (Société française des traducteurs), dessen Berufs- und Ehrenordnung ich einhalte

Version française Vers la version française

Methodik und wissenschaftliche Sorgfalt

Sorgfältige Recherchen und genaue Kenntnis des Themas, der Terminologie und der wissenschaftlichen oder technischen Abläufe

Terminologiedatenbank und Terminologieverwaltung

Sorgfältige Terminologierecherche. Terminologieverwaltung je Fachgebiet und Kunde. Zusammenstellung und Pflege kundenspezifischer Terminologie

Systematische Qualitätskontrolle. Qualitätssicherung. Bei allen Übersetzungen führe ich mehrere Korrekturläufe durch, zunächst durch Gegenlesen (Rechtschreibung, Zeichensetzung und Grammatik), dann mit einer speziellen Korrektursoftware.

Professionalität Einsatz branchenüblicher Software zur Qualität- und Produktivitätserhöhung.


Datensicherheit und Vertraulichkeit

Vertraulichkeit wird ausdrücklich zugesichert.

Datensicherheit gemäß branchenüblichem Standard. Falls Sie einen höheren Sicherheitsstandard wünschen, sprechen Sie mich bitte an.

Rechtliche Hinweise:Claire Dodé (Einzelunternehmerin EIRL) – Technische Übersetzungsdienstleistungen
Anschrift: 18 rue de la Couture 36000 Châteauroux (Frankreich),
Tel. +33 6 19 36 39 42 und +33 2 54 07 97 94
Verantwortlich für den Inhalt des Internetauftrittes: Claire Dodé

    Logo SFT
Mitglied des französischen Berufsverbandes SFT (Société française des traducteurs), dessen Berufs- und Ehrenordnung ich einhalte


Logo Ponts Alliance
Logo Certificat VoltaireNiveau 500
Orthographe PROFESSIONNELLE
Aptitudes pour rédiger des textes élaborés.
Recommandé pour des managers, commerciaux, ingénieurs,
techniciens supérieurs, assistants, secrétaires...

Niveau 700
Orthographe AFFAIRES
Aptitudes pour rédiger des textes qui ont une portée
stratégique ou légale, ainsi que pour relire et corriger
les textes de collaborateurs.
Recommandé pour des responsables grands comptes,
assistants de direction, directeurs de service,
juristes, avocats, notaires...

Niveau 900
Orthographe EXPERT
Recommandé pour les métiers liés aux lettres :
relecteurs-correcteurs, rewriters, traducteurs,
formateurs, coachs...

733/1000